Teksti eraldamine pildilt

Tõmba tekst välja mis tahes pildilt — fotolt, skaneeringult või graafikalt — OCR-mootoriga, mis töötab sinu enda seadmes. Kakskümmend keelt, muudetav tulemus, kopeerimine ühe klõpsuga ja TXT-allalaadimine. Midagi ei laadita üles.

Privaatsus on esikohal: iga pilt töödeldakse kohalikult sinu brauseris. Midagi ei laadita üles, ei salvestata ega edastata ühtegi serverisse.

Pikslitest kasutuskõlblikuks tekstiks

Pildi sisse lõksu jäänud teksti ei saa otsida, tsiteerida ega kleepida — ümbertrükkimine on aeglane ja vigadele aldis. OCR loeb pikslid sinu eest: lisa pilt ja mõne sekundi pärast on sõnad muudetavas kastis koos kindlusskooriga, valmis kopeerimiseks või .txt-failina salvestamiseks. Õige keele valimine (segadokumentide jaoks kuni kolm korraga) ongi see, mis täpsuse kõrgele viib — kõik kakskümmend saidi keelt on saadaval.

Mootor töötab seal, kus on sinu dokumendid

See tööriist kasutab Tesseracti — levinuimat avatud lähtekoodiga OCR-mootorit —, mis on kompileeritud WebAssemblysse, et joosta brauseri vahekaardi sees. Esimesel kasutusel laadib see alla mootori (umbes 5 MB) ja sinu keelepaketi (1–3 MB), teatab sellest ette ja hoiab mõlemad vahemälus. Alates teisest korrast töötab eraldamine silmapilkselt ja ka võrguta: sinu lepinguid, kirju ja dokumente loetakse sinu masinas, mitte serveris.

Korduma kippuvad küsimused

Kas mu pilt laaditakse teksti eraldamiseks üles?
Ei. Tuvastamine toimub sinu enda seadmes, kasutades Tesseracti OCR-mootori WebAssembly-versiooni. Dokumendid, isikutunnistused, kirjad ja ekraanipildid ei puutu kunagi serveriga kokku.
Miks on olemas ühekordne allalaadimine?
OCR-mootor (≈5 MB) ja iga valitud keele treenitud andmepakett (≈1–3 MB kumbki) peavad jõudma sinu brauserisse üks kord. Suurust näidatakse enne, kui midagi alla laaditakse, ja kõik pannakse kohalikku vahemällu — hilisemad käivitused töötavad kohe, isegi võrguühenduseta.
Milliseid keeli toetatakse?
Kakskümmend: inglise, hispaania, portugali, prantsuse, saksa, itaalia, hollandi, poola, ukraina, vene, türgi, araabia, hindi, indoneesia, vietnami, jaapani, korea, hiina (lihtsustatud ja traditsiooniline) ja eesti. Mitmekeelsete piltide jaoks saad korraga valida kuni kolm.
Kui täpne see on?
Puhaste ekraanipiltide ja skaneeringute puhul väga täpne. Fotod töötavad kõige paremini, kui tekst on terav, hästi valgustatud ja umbes horisontaalne. Iga tulemusega kuvatakse usaldusskoor ja väljund on redigeeritav, nii et saad enne kopeerimist parandada üksikud märgid.
Mida ma saan tulemusega teha?
Eraldatud tekst ilmub redigeeritavasse kasti — kopeeri see ühe klõpsuga või laadi alla .txt-failina, mis on nimetatud sinu pildi järgi.
Kas see suudab lugeda käekirja?
Ei — nagu enamik OCR-mootoreid, on see loodud trükitud ja ekraaniteksti jaoks. Korralikud trükitähed töötavad mõnikord, kuid seotud käekirja ei toetata.